The colour of sky 天空的顏色
發(fā)布時間:2024-11-24 閱讀:
If we look at the sky on a perfectly fine summer‘s day we shall find that the blue colour is the most pure and intense overhead,and when looking high up in adirection opposite to the sun. Near the horizon it is always less bright,while in the region immediately around the sun it is more or less yellow. The reasonof this is that near the horizon we look through a very great thickness of thelower atmosphere,which is full of the larger dust particles reflecting whitelight,and this diluter the pure blue of the higher atmosphere seen beyond,And inthe vicinity of the sun a good deal of the blue light is reflected back intospace by the finer dust,thus giving a yellowish tinge to that which reaches usreflected chiefly from the coarse dust of the lower atmosphere. At sunset andsunrise,however,this last effect is greatly intensified,owing to the greatthickness of the strata of air through which the light reaches us. The enormousamount of this dust is well shown by the fact that then only we can look full atthe sun,even when the whole sky is free from clouds and there is no apparentmist.
But the sun’s rays then reach us after having passed,first,throughan enormous thickness of the higher strata of the air,the minute dust of whichreflects most of the higher strata of the air,the minute dust of which reflectsmost of the blue rays away from us,leaving the complementary yellow light topass on,Then,the somewhat coarser dust reflects the green rays,leaving a moreorange-coloured light to pass on;and finally some of the yellow isreflected,leaving almost pure red. But owing to the constant presence of aircurrents,arranging both the dust and vapour in strata of varying extent anddensity,and of high or low clouds which both absorb and reflect the light invarying degrees,we see produced all those wondrous combinations of tints andthose gorgeous ever-changing colours which are a constant source of admirationand delight to all who have the advantage of an uninterrupted view to the westand who are accustomed to watch for those not infrequent exhibitions of nature‘skaleidoscopic colour painting. With every change in the altitude of the sun thedisplay changes its character;and most of all when it has sunk below thehorizon,and owing to the more favourable angles a larger quantity of thecoloured light is reflected toward us,Especially when there is a certain amountof cloud is this the case. These,so long as the sun was above thehorizon,intercepted much of the light and colour,but when the great luminary haspassed away from our direct vision,his light shines more directly on the undersides of all the clouds and air strata of different densities;a new and morebrilliant light flushes the western sky,and a display of gorgeous ever-changingtints occurs which are at once the delight of the beholder and the despair ofthe artist. And all this unsurpassable glory we oweto——dust!
晴空萬里的夏日,如果我們觀察一下天空,且背向太陽,極目仰望,就會發(fā)現(xiàn)頭頂上空的藍色最純凈,最濃郁?拷爝,色彩往往較暗淡,太陽周圍的地方則略呈黃色。這是因為我們向天邊望去時,目光要穿過極厚的低空大氣層,其中布滿顆粒較大的塵埃,反射出白光,這就沖淡了天際高空大氣層的純藍色。在太陽附近,大量藍光則由細微的塵埃反射回太空。這樣,主要由低空大氣層的粗粒塵埃反射到地面的光線,便帶有淺黃色。不過,在日出日落時,由于光線到達地面南非要穿過厚厚的大氣層,這種反射效果大大增強了。只有在這種時候,我們才可以直視太陽,即使萬里長空沒有一點云彩,不見一絲霧靄。這就充分顯示了低空塵埃的數(shù)量之大。
但是太陽的光線終于到達了地面。它們先是穿過厚度極大的高空大氣層,其中的細微塵埃把大部分藍色的光反射掉了,讓補色的黃光繼續(xù)通行。然后,粗粒塵埃又反射掉綠色的光,讓偏橙色的光繼續(xù)通行。最后,部分黃色的光也反射掉,剩下幾乎是純紅色的了。不過,由于不斷出現(xiàn)氣流,把法埃與水汽分層排列,廣度不均,密度各異,加上高低空常有云層,不同程度地吸收并反射陽光,我們這才看到各種奇異的色調(diào)斑剝陸離,諸多絢麗的色彩變化萬千;任何人只要有幸將西方的景致一覽無余,只要有心觀看大自然不時展現(xiàn)的那一幅幅瞬息萬變的彩畫,都會為之贊不絕口,喜不自勝。隨著夕陽緩緩西墜,這種景觀也不斷變幻;尤其是在太陽沉入地平線之后,由于角度更加適宜,五顏六色的光就都發(fā)射到地面上來。遇有些許云霧,更是如此。本來,只要太陽還位于地平線之上,云霧便截住了不少夕陽和色彩;而今太陽從我們的視野消失,陽關(guān)便更為直接地照射到密度各異的重重云靄與層層大氣的底部;一片嶄新的、更加燦爛的陽光染紅了西天,一幅景觀色彩絢麗,變化萬千,觀賞者固然賞心悅目,然而自嘆莫及。而我們之所以能領(lǐng)略如此無與倫比的美景,全應(yīng)歸功于—塵埃!
作者:今日大學(xué)生網(wǎng) 來源:今日大學(xué)生網(wǎng)
責(zé)編:周云
掃一掃 分享悅讀
優(yōu)美散文推薦
- The colour of sky 天空的顏色
- If we look at the sky on a perfectly fine summer‘s day we shall find that the  blue colour is the most pure and intense
- 優(yōu)美散文 11-24
- 英文經(jīng)典愛情語錄
- I love you not because of who you are,but because of who I am when I am with you.
- 優(yōu)美散文 11-24
- butterfly蝶戀
- Flower and butterfly wings are, and this is the pursuit of beauty, it has no pursue happiness is everyone needs!
- 優(yōu)美散文 11-24
- 英語贈言For Friend
- A friend is, as it were, a second self.
- 優(yōu)美散文 11-23
- 另一種愛
- Inside the Russian Embassy in London a KGB colonel puffed a cigarette as he read the handwritten note for the third time.
- 優(yōu)美散文 11-23
- The Rainy Day
- The day is cold,and dark,and dreary;
- 優(yōu)美散文 11-23
- 青春的驕傲
- The Pride of Youth
- 優(yōu)美散文 11-23